The 115-year-old prestigious (有名望的)Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like“shanzhai” “youtiao” and “fangnu”, as part of the modern Chinese language.
As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever developing, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet lively language.
For instance, the word “shanzhai” is used to describe the countless knockoffs(名牌仿制品)of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.
Another new term in the new edition is the word “fangnu”, or a “mortgage slave” —a term used to describe the phenomenon in large cities where well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.
All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English –Chinese, Chinese-English dictionary that was unveiled(公布于眾的)in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.
The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation.Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China—the Foreign Language Teaching and Research Press—worked together on the project.According to Julie Kleeman, the dictionary’s chief editor, most of the firm’s editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.
“We don’t want to make it florid(絢麗的), we want it to be modern and conversational...many of the words in the present dictionary are no longer in use,” said Kleeman.“The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago...Precise, native and practical—that is our main advantage,” she said.
Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace.The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready “as soon as possible”, Kleeman said.
【小題1】 According to the above passage, we learn that ________.

A.knockoffs can be found in China but not very often.
B.the Oxford University Press made the dictionary without outside aid.
C.most Chinese editors are also native speakers of English.
D.well-educated youth in China’s big cities have difficulty buying houses.
【小題2】 The possible reason why newer publications updates are not available for book versions is that ________.
A.book versions can’t keep up with the changes of language.
B.the computer network is available everywhere.
C.book versions can’t offer a Chinese phonetic pronunciation guide.
D.computer technology like the PC and the iPad keeps pace with language.
【小題3】What is the main idea of the passage?
A.New Chinese terms like “shanzhai” and “fangnu” have got into Oxford Dictionary.
B.The latest Oxford English-Chinese, Chinese-English Dictionary is on the market.
C.Oxford Dictionary has become more fashionable due to the Chinese language.
D.Beijing International Book Fair was where the new Oxford Dictionary was published


【小題1】D
【小題2】A
【小題3】B

解析試題分析:文章介紹了由于中國(guó)的發(fā)展,越來越多的外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),漢語(yǔ)的變化也不斷更新,新的牛津英漢,漢英詞典正上市。
【小題1】細(xì)節(jié)題:從第四段的句子:a term used to describe the phenomenon in large cities where well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.可知中國(guó)受過良好教育的年輕人買房難。選D。
【小題2】細(xì)節(jié)題:從最后一段的句子:Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace.可知書的更新跟不上語(yǔ)言的變化,選A
【小題3】主旨題:從第五段的句子:All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English –Chinese, Chinese-English dictionary that was unveiled(公布于眾的)in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.可知新的牛津英漢,漢英詞典正上市。選B
考點(diǎn):考查文化類短文
點(diǎn)評(píng):文章介紹了由于中國(guó)的發(fā)展,越來越多的外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),漢語(yǔ)的變化也不斷更新,新的牛津英漢,漢英詞典正上市。這篇文章考查細(xì)節(jié)題主旨題較多,對(duì)考生要求較高,既要對(duì)文章有整體把握,也要理解有些重點(diǎn)的句子。集中考查了句意理解題,要求考生有較強(qiáng)的細(xì)節(jié)理解能力。

練習(xí)冊(cè)系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語(yǔ) 來源:2012-2013學(xué)年寧夏高三英語(yǔ)第六次月考英語(yǔ)卷(解析版) 題型:閱讀理解

The 115-year-old prestigious (有名望的)Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like“shanzhai” “youtiao” and “fangnu”, as part of the modern Chinese language.

As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever developing, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet lively language.

For instance, the word “shanzhai” is used to describe the countless knockoffs(名牌仿制品)of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word “fangnu”, or a “mortgage slave” —a term used to describe the phenomenon in large cities where well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English –Chinese, Chinese-English dictionary that was unveiled(公布于眾的)in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation.Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China—the Foreign Language Teaching and Research Press—worked together on the project.According to Julie Kleeman, the dictionary’s chief editor, most of the firm’s editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.

“We don’t want to make it florid(絢麗的), we want it to be modern and conversational...many of the words in the present dictionary are no longer in use,” said Kleeman.“The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago...Precise, native and practical—that is our main advantage,” she said.

Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace.The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready “as soon as possible”, Kleeman said.

1.According to the above passage, we learn that ________

A.knockoffs can be found in China but not very often.

B.the Oxford University Press made the dictionary without outside aid.

C.most Chinese editors are also native speakers of English.

D.well-educated youth in China’s big cities have difficulty buying houses.

2.The possible reason why newer publications updates are not available for book versions is that ________.

A.book versions can’t keep up with the changes of language.

B.the computer network is available everywhere.

C.book versions can’t offer a Chinese phonetic pronunciation guide.

D.computer technology like the PC and the iPad keeps pace with language.

3.What is the main idea of the passage?

A.New Chinese terms like “shanzhai” and “fangnu” have got into Oxford Dictionary.

B.The latest Oxford English-Chinese, Chinese-English Dictionary is on the market

C.Oxford Dictionary has become more fashionable due to the Chinese language.

D.Beijing International Book Fair was where the new Oxford Dictionary was published.

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來源:2012-2013學(xué)年寧夏高三第六次考試英語(yǔ)試卷(解析版) 題型:閱讀理解

The 115-year-old prestigious (有名望的)Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like“shanzhai” “youtiao” and “fangnu”, as part of the modern Chinese language.

As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever developing, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet lively language.

For instance, the word “shanzhai” is used to describe the countless knockoffs(名牌仿制品)of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word “fangnu”, or a “mortgage slave” —a term used to describe the phenomenon in large cities where well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English –Chinese, Chinese-English dictionary that was unveiled(公布于眾的)in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation.Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China—the Foreign Language Teaching and Research Press—worked together on the project.According to Julie Kleeman, the dictionary’s chief editor, most of the firm’s editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.

“We don’t want to make it florid(絢麗的), we want it to be modern and conversational...many of the words in the present dictionary are no longer in use,” said Kleeman.“The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago...Precise, native and practical—that is our main advantage,” she said.

Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace.The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready “as soon as possible”, Kleeman said.

1. According to the above passage, we learn that ________.

A.knockoffs can be found in China but not very often.

B.the Oxford University Press made the dictionary without outside aid.

C.most Chinese editors are also native speakers of English.

D.well-educated youth in China’s big cities have difficulty buying houses.

2. The possible reason why newer publications updates are not available for book versions is that ________.

A.book versions can’t keep up with the changes of language.

B.the computer network is available everywhere.

C.book versions can’t offer a Chinese phonetic pronunciation guide.

D.computer technology like the PC and the iPad keeps pace with language.

3.What is the main idea of the passage?

A.New Chinese terms like “shanzhai” and “fangnu” have got into Oxford Dictionary.

B.The latest Oxford English-Chinese, Chinese-English Dictionary is on the market.

C.Oxford Dictionary has become more fashionable due to the Chinese language.

D.Beijing International Book Fair was where the new Oxford Dictionary was published

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來源: 題型:閱讀理解

The 115-year-old prestigious (有名望的)Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like“shanzhai” “youtiao” and “fangnu”, as part of the modern Chinese language.
As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever developing, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet lively language.
For instance, the word “shanzhai” is used to describe the countless knockoffs(名牌仿制品)of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.
Another new term in the new edition is the word “fangnu”, or a “mortgage slave” —a term used to describe the phenomenon in large cities where well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.
All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English –Chinese, Chinese-English dictionary that was unveiled(公布于眾的)in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.
The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation.Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China—the Foreign Language Teaching and Research Press—worked together on the project.According to Julie Kleeman, the dictionary’s chief editor, most of the firm’s editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.
“We don’t want to make it florid(絢麗的), we want it to be modern and conversational...many of the words in the present dictionary are no longer in use,” said Kleeman.“The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago...Precise, native and practical—that is our main advantage,” she said.
Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace.The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready “as soon as possible”, Kleeman said.

  1. 1.

    According to the above passage, we learn that ________.

    1. A.
      knockoffs can be found in China but not very often
    2. B.
      the Oxford University Press made the dictionary without outside aid
    3. C.
      most Chinese editors are also native speakers of English
    4. D.
      well-educated youth in China’s big cities have difficulty buying houses
  2. 2.

    The possible reason why newer publications updates are not available for book versions is that ________.

    1. A.
      book versions can’t keep up with the changes of language
    2. B.
      the computer network is available everywhere
    3. C.
      book versions can’t offer a Chinese phonetic pronunciation guide
    4. D.
      computer technology like the PC and the iPad keeps pace with language
  3. 3.

    What is the main idea of the passage?

    1. A.
      New Chinese terms like “shanzhai” and “fangnu” have got into Oxford Dictionary.
    2. B.
      The latest Oxford English-Chinese, Chinese-English Dictionary is on the market.
    3. C.
      Oxford Dictionary has become more fashionable due to the Chinese language.
    4. D.
      Beijing International Book Fair was where the new Oxford Dictionary was published

查看答案和解析>>

科目:高中英語(yǔ) 來源: 題型:閱讀理解

The 115-year-old prestigious Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like “shanzhai” “youtiao” and “fangnu”, as part of the modern Chinese language.

As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever evolving, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet vibrant(充滿生氣的)language.

For instance, the word “shanzhai” is used to describe the countless knockoffs(名牌仿制品) of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word “fangnu”, or a “mortgage (按揭) slave” —a term used to describe the phenomenon in large cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English-Chinese, Chinese-English Dictionary that was unveiled in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month. This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation. Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China—the Foreign Language Teaching and Research Press—worked together on the project. According to Julie Kleeman, the dictionary’s chief editor, most of the firm’s editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.

“We don’t want to make it florid(絢麗的), we want it to be modern and conversational... many of the words in the present dictionary are no longer in use,” said Kleeman. “The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago… Precise, native and practical—that is our core advantage,” she said.

Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace. The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide. The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready “as soon as possible”, Kleeman said.

61.According to Kleeman, one of the features that distinguish Oxford English from other dictionaries is that ________.

      A.it has a long history of 115 years

      B.it includes ancient but vibrant language

      C.it is the largest English dictionary ever published

      D.it offers native, precise and practical language

62.According to the above passage, we learn that ________.

      A.well-educated youth in China’s big cities have difficulty buying houses

      B.the Oxford University Press made the dictionary without outside aid

      C.most Chinese editors are also native speakers of English

      D.knockoffs can be found in China but not very often

63.The possible reason why newer publications updates are not available for book versions is that ________.

      A.the computer network is available everywhere

      B.book versions can’t keep up with the changes of language

      C.book versions can’t offer a Chinese phonetic pronunciation guide

      D.computer technology like the PC and the iPad keeps pace with language

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊(cè)答案